Inserti / Blind rivet nuts / Inserts filétés / Blindnietmuttern / Tuercas remachables / Nitonakrętki / Вставки
Principio di applicazione
Application Principle Principe d’application Anwendungsprinzip Principio De Aplicacion Sposob Montazu ПринципИспользования
|
 |
Legenda / Symbol list / Legende / Legende / Leyenda / Legenda / Условные / знаки
|
|
|
|
 |
Diametro del foro Hole diameter Percage Bohrungsdurchmesser Diametro del orificio Średnica otworu Диаметр отверстия
|
|
 |
Spessori serrabili minimi e massimi Griprange Epaisseurs a serrer min. et max. Min. und max. Schliessdicke Espesores a remachar min. y max. Zakres łączonych grubości Максимальная и минимальная толщина зажатия
|
|
 |
Forza max. serraggio in Kgm (Nm) Max. clamping force Kgm (Nm) Force de serrage max. Kgm (Nm) Max. Klemmkraft Kgm (Nm) Fuerza max. de ajuste Kgm (Nm) Maksymalny moment dokręcenia w Kgm (Nm) Максимальная сила зажатия кгm (Nm)
|
|
 |
Carico di rottura a trazione in kg (N) Tensile strength, kgs (N) Charge de traction en kg (N) Zugfestigkeit in Kg (N) Carga de rotura por traccion en kg (N) Wytrzymałość na rozciąganie w kg (N) Предел прочности при тяге, в кг (N)
|
|
 |
I valori di resistenza a trazione sono riferiti ad un carico applicato come indicato dalla freccia apposta sul disegno. The tensile strength values are referred to a load applied as indicated by the arrow on the drawing. Les valeurs de resistance a la traction se referent a une charge appliquee comme indiquepar la fleche presente sur le dessin. Die Zugfestigkeitswerte beziehen sich auf eine durch den auf der Zeichnung eingetragenen Pfeil bezeichnete Belastung. Los valores de resistencia a la traccion se refieren a una carga aplicada como indicado por la flecha puesta sobre el plano. Wartości dotyczące wytrzymałości na rozciąganie odnoszą się do obciążenia zastosowanego w kierunku zgodnym ze wskazaniem strzałki. Данные прочности при тяге указаны, в соответствии с тягой в направлении стрелки, на иллюстрации.
|